报告领导和老板:
不仅仅是罗文!
《把信送给加西亚》,一本被译成50多种语言、畅销世界而发行逾10亿册的奇书。世界500强企业员工必备读物,政府机关职员、部队士兵的“精神读本”。
全球从总统到最小单位的领导和老板,不约而同推崇一个在美(国)西(西班牙)战争中发挥了重要作用的年轻中尉安德鲁·罗文,他完成了一件常人看来不可理喻的事情——3个星期漂洋过海,战胜许多艰难险阻,穿越一个险象环生、危机四伏的国家,最后把一封十分重要的信件,交到了西班牙起义军首领加西亚将军的手中。
这本书的中译本有187个页码,有意思的是,叙述这个故事本身的篇幅仅仅占用了32页。其余内容,均是不同人物(读者)评论和推介此书的好话(应该理解为广告)。他们几乎众口一词、不厌其烦,而且用黑体字同义反复地表达着同一内容,那就是:对上级的托付,应立即采取行动,并全心全意去完成任务——“把信送给加西亚”。
“忠诚、敬业、服从和执行,一切都在这本书里”。美国前总统乔治·布什甚至说“这本书太厉害了,它把一切都说了”。在无以计数的誉美之词后面,罗文——这个经典型的传奇英雄,脱颖而出,俨然成为举世公认从业者的榜样,一切政府和企业属员们的楷模。
他真的是旷世奇才、绝代英雄吗?
掩卷深思,我却逆向思维,产生了一些不太“合拍”及至不合时宜的质疑?我不否认他的主动担当和尽职尽责,以及在美西交战中发挥的独特作用。只是,单从书中记叙的故事来看,他的所谓“历险”,实在没有多少扣人心弦的张力和惊心动魄的交锋,一切都像是一部先声夺人而过分炒作的电影,预设的表演,幕后导演、编剧和演员的默契合作,这就是我所获得的印象。它既缺少关公“单刀赴会”的义气豪勇,更不见赵云“过五关、斩六将”的浴血鏖战,我们看到的差不多就是一次“有惊无险”、而不是化险为夷庸常的旅行记录。
就是说,他个人攻坚克难的独特创举,没有生动鲜活令人倾倒的具体呈现。相反,更多的是美国情报局环环紧扣、几乎是天衣无缝的接转与帮助,是步步相随到万无一失程度的保驾护航。
也许,这种效果同时也出乎罗文推崇者的预料吧!他们原本是想让我们看到舞台上走出来的英雄,可人们偏偏看到的是英雄占据的那个堪称完美无缺的舞台。于是,自然而然,我们的钦佩之情,油然转向,更多倒向了那个暗地发挥着奇特作用的严密组织机构,及其对送信人有效运转的保护系统。少了这个背景或前提,这个至关重要“组织”和“系统”,罗文要想把信送达加西亚将军,几乎是天方夜谭、不可思议的事情。
在这个意像纷纭的世界上,要成就任何事情,都概莫能外地离不开内、外两个因素的合力,尽管内因常常起主要作用,但外因永远是不可或缺的必要因素。鸡蛋放在冰箱里,天老地荒也变不出小鸡。问题是这个最基本的哲学常识,所有推荐此书的领导或老板,专家或学者,何以视而不见,何以闭口不谈?是有意规避,还是无意被忽视了,而真理却确凿无疑被遮蔽了一半天空。这实在是一种不该有的缺憾。不敢设想,假如他们不是为了自己的利益,按照权钱交易或权色媾和的幽暗心里逻辑,在刻意培养一个欺世盗名的忠实奴仆,那就纯粹是七旬老翁在玩三岁儿童的小伎俩、小把戏——做足了成色地“卖萌”!
问题是——这是真正的问题所在——所有这本书的推荐者,为何只片面地、偏执地、一味地、不厌其烦地只单方面强调属员的“忠诚、敬业、服从和执行”,他们只要求下属的主观能动性和积极性,却忘记了罗文的任务是“过河”,而他们必须有效地解决“桥”和“船”的问题,就像美国情报局和加西亚将军的护卫人员,为罗文中尉创造“送信奇迹”所提供的必须和周到的帮助那样?
在人生这个旷日持久的生存战斗中,所有保卫工作的从业者,也是一些特殊身份“送信的人”,他们旷日持久、年复一年,要不断地把“平安和幸福”的佳音,次第递达每一个被保护的对象。那么,我们能不能反问一句,那些领导和雇佣这些“罗文”的决策者和指挥者——这个世界的主导者阶层,能不能也像美国情报局和加西亚将军派遣的护卫人员,为罗文中尉创造“送信奇迹”所提供同样高质量、高效率,必要和周到的帮助?!








